![]() |
![]() |
|
The January meeting Single source of contention |
March/April 1999 |
by Christel Kurz
Christel Kurz is a senior STC member and experienced Help developer.
|
The panel discussion on Help was a raving success! Not only did we fill to capacity one of the largest rooms at the RA Centre, but we were thoroughly stimulated by the discussion. This became evident as war almost broke out when Lynda, in her concluding remarks, wanted to see a show of hands for the two sides (or was it three?) of the single source debate.
The proceedings of the evening went roughly like this (for introductions to the panelists, see the Jan./Feb. issue of Stimulus). Benefits of controlled English Ralph Calistro gave three good reasons why he promotes controlled English in Help topics:
Mark Baker introduced the single-sourcing issue that often revolves around creating Help. For Mark and his colleagues, single-sourcing means writing media-neutral modules of information. Writers must learn to write without knowing how the information will be packaged. Mark convinced a good number of us that how we write is NOT affected by the media that the information is presented in. We must write clear, concise, and easy to understand modules of information regardless of the packaging. However, it is the media and the audience's purpose that determine how the information is packaged. This type of single sourcing compares to object-oriented programming. Each module of information in the database must be "typed" and must have defined inputs and outputs. This translates into defining which information modules must precede this module and which must follow. It seemed we were all a little comforted when Mark agreed that certain types of information are more suitable for being "typed" (e.g., programmer's reference information). Mark and colleagues can produce WinHelp, Programmer's Reference Guides, Quick Reference cards, or a training course on the programming language all from the same pool of source modules of information. The trick is to separate content, synthesis, and presentation. A solution for the impossible task WandaJane Phillips told us a completely different single-sourcing story. A client wanted her to produce Help, a user's guide, an administrator's guide, and a training course from a single source. The client actually thought this was possible! WandaJane found a happy compromise. She decided to offer enough single-sourcing to please the client, but still produced separate deliverables for the varying audiences. She wrote all procedures into one |
source of reusable modules. Each deliverable contained audience-specific information and applicable procedures taken from the repository of procedures. WandaJane shared the lessons she learned from this—specifically that planning is the most important item in every documentation project. Push-button conversion George DaNova took on a little project of his own for the sole purpose of reporting its outcome at this panel discussion. He wanted to prove that it was possible to achieve "push-button conversion" of FrameMaker documents to HTML Web pages. He recommends Quadralay's WebWorks Publisher as the tool of choice. George noted that it takes time and patience to learn how to get the output you want, and you should have prior knowledge of HTML. Unlike FrameMaker's built-in conversion tool, WebWorks Publisher
The Corel way Nick Simons shared some of the history of why Corel chose the opposite approach to conversion. Let's just say that they were forced to reintroduce paper books by popular customer demand, and his department had the mandate to produce the books from existing Help, at no extra cost. In this case, the Help was to be the source and at the push of a button—out comes a book! Corel had closely followed Microsoft standards for WinHelp, but some conventions were not suitable for books. Fixes had to be made to the source help files, for example:
Corel programmers were called upon to create a custom Help authoring tool that imposed this structure. I believe the conversion tool itself was built in-house too.
|